97精品天天人人揉人人玩,AV在线播放WWW啦啦啦,亚洲va欧美va国产综合,人人曰人人做人人,成人黄色电影网址,欧美久久久久久中文字幕,欧美亚洲另类A片区,亚洲资源AV无码日韩AV无码

航空翻譯_飛行翻譯_民航翻譯_藍(lán)天飛行翻譯公司

當(dāng)前位置: 主頁 > 公司新聞 > 航空翻譯 >

飛行英語縮略語漢譯的趨簡(jiǎn)與等效處理

時(shí)間:2011-08-24 00:09來源: 作者:航空 點(diǎn)擊:

  North Atlantic Treaty Organization(NATO)北大西洋公約組織→北約

  European Economic Community(EEC)歐洲經(jīng)濟(jì)共同體→歐共體

  Compact disc read only memory(CD—ROM)致密盤只讀存儲(chǔ)器→光驅(qū)

  這種“對(duì)等譯法”遵循翻譯的對(duì)等、對(duì)應(yīng)原則,簡(jiǎn)潔明了,順應(yīng)陸空對(duì)話的簡(jiǎn)潔性和飛行口譯的時(shí)效性要求,應(yīng)在飛行英語縮略語漢譯研究中大大推廣。根據(jù)具體情況,在航空飛行翻譯領(lǐng)域可采用以下思路:

  •使用業(yè)內(nèi)原已存在的固定對(duì)應(yīng)譯語:

  EHSI:Electric Horizontal Situation Indicator電子水平方位指示器→航向表

  GPU:Ground Power Unit地面電源裝置→電源車

  ATIS:Automatic Terminal Information Service自動(dòng)終端信息服務(wù)→通播

  ILS:Instrument Landing System儀表著陸系統(tǒng)→盲降

  •減修飾詞,留中心詞,根據(jù)漢語習(xí)慣減譯,刪繁就簡(jiǎn)抓關(guān)鍵:

  INS:Inertial Navigation System慣性導(dǎo)航系統(tǒng)→慣導(dǎo)

  ATC:Air Traffic Control空中交通管制→空管

  STAR:Standard Terminal Arrival Route標(biāo)準(zhǔn)終端進(jìn)場(chǎng)航線→進(jìn)場(chǎng)航線

  •將縮略語還原成原文,在充分理解的基礎(chǔ)上,再造適當(dāng)?shù)摹⒌戎灯ヅ涞、不?huì)造成誤解的漢語縮略詞,如:

  ULD:Unit Loading Devices單元裝載設(shè)備→集裝器

  OM:Outer Marker外指點(diǎn)標(biāo)→遠(yuǎn)臺(tái)

  VASIS: Visual Approach Slope Indicating System 目視進(jìn)近坡度指示系統(tǒng)→梯度燈

  4 結(jié)語

  截止到2004年底,十三億人口的中國(guó)僅擁有民航運(yùn)輸機(jī)754架,不及美國(guó)大中型運(yùn)輸機(jī)的1/10(不包括美國(guó)的21萬架通用航空飛機(jī))。業(yè)內(nèi)權(quán)威機(jī)構(gòu)預(yù)測(cè),到2020年中國(guó)將擁有飛機(jī)3000架。飛行培訓(xùn)及飛行翻譯工作不言而喻。趨簡(jiǎn)性是自然語言也是民航術(shù)語的必然趨勢(shì),是飛行用語的重要特性。為此,英語縮略語漢譯應(yīng)突出趨簡(jiǎn)原則和等效原則,應(yīng)根據(jù)縮略語音節(jié)長(zhǎng)短、使用頻率、受眾熟悉程度等采用不同的翻譯方法。當(dāng)詞語存在音譯、意譯等多種選擇時(shí),應(yīng)分析擇優(yōu)、取長(zhǎng)補(bǔ)短。無論借用、意譯、或是兩種以上翻譯方法的糅合,均為滿足等效傳遞信息的語用目的,便于受眾接受與使用。而對(duì)于業(yè)內(nèi)已有固有的對(duì)譯術(shù)語或縮略語則要加強(qiáng)知識(shí)儲(chǔ)備,不可現(xiàn)場(chǎng)生造。

  期望本文能引起業(yè)內(nèi)專家和翻譯工作者對(duì)這一領(lǐng)域的重視,從而能在全球經(jīng)濟(jì)文化一體化、在民航運(yùn)營(yíng)發(fā)展國(guó)際化過程中創(chuàng)造出更多符合民航運(yùn)營(yíng)實(shí)況、利于促進(jìn)航空安全、令人叫絕的術(shù)語(含縮略語)譯名。

航空翻譯 www.pankajksingh.com
本文鏈接地址:飛行英語縮略語漢譯的趨簡(jiǎn)與等效處理